Verdi anni/Green years by Sandro Pecchiari

…chiudi le ali
sdrucito amore
che hai portato
voli e pianti…

…close your wings
broken love
you brought
flight and tears…

Who cares about what is lost or gained in translation, these two versions of #SandroPecchiari’s poem are both beautiful!

parallel texts: words reflected

Pace

by Sandro Pecchiari

chiudi le ali

sdrucito amore

che hai portato

voli e pianti

porti avvistati

e tralasciati

sorrisi di balene

e oscurità

che hai donato

febbre sulle mani

lame nella gola

respiro di falchi

e la fine dei giorni

e degli anni

chiudile insieme

ai sogni etichettati

iniettati

con un dolore

che non pulsa più

chiudi gli occhi

che hai lasciato aperti

per farmi ritornare

con cautela

in questo mondo

che si sbuccia

ampio e molle

come l’aria

sopra un prato

Peace

by Sandro Pecchiari

close your wings

broken love

you brought

flight and tears

harbours sighted

and ignored

white whale smiles

and darkness

you granted

passion to the touch

blades in tongues

the sigh of peregrines

and an end to the days

and the years

close them with

branded dreams

brandishing

pain

that no longer throbs

close your eyes

left open

to bring…

View original post 75 altre parole

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: